Homosexualité et travestissement


Cranach, Hercule à la cour d'Omphale, huile sur bois, 1537. Fondation Bemberg, Toulouse.

Texte 1 : Phèdre, Fables, IV, 16.

  1. Rogavit alter tribadas et molles mares
  2. quae ratio procreasset, exposuit senex :
  3. “Idem Prometheus, auctor vulgi fictilis
  4. qui, simul offendit ad fortunam, frangitur,
  5. naturae partes veste quas celat pudor
  6. cum separatim toto finxisset die,
  7. aptare mox ut posset corporibus suis,
  8. ad cenam est invitatus subito a Libero ;
  9. ubi inrigatus multo venas nectare
  10. sero domum est reversus titubanti pede.
  11. tum semisomno corde et errore ebrio
  12. adplicuit virginale generi masculo,
  13. et masculina membra adposuit feminis.
  14. ita nunc libido pravo fruitur gaudio.”

Aide à la traduction

Traduction (1923) :

 

Texte 2 : Ovide, Fastes, II, 309-322, Hercule et Omphale.

Omphale et Hercule arrivent au Tmolus, montagne de Lydie (Turquie actuelle) où ils doivent faire un sacrifice en l’honneur de Bacchus.

  1. Dumque parant epulas potandaque vina ministri,
  2. cultibus Alciden instruit illa suis.
  3. dat tenuis tunicas Gaetulo murice tinctas,
  4. dat teretem zonam, qua modo cincta fuit.
  5. ventre minor zona est ; tunicarum vincla relaxat,
  6. ut posset magnas exeruisse manus.
  7. fregerat armillas non illa ad brachia factas,
  8. scindebant magni vincula parva pedes.
  9. ipsa capit clavamque gravem spoliumque leonis
  10. conditaque in pharetra tela minora sua.
  11. sic epulis functi sic dant sua corpora somno,
  12. et positis juxta secubuere toris ;
  13. causa, repertori vitis quia sacra parabant,
  14. quae facerent pure, cum foret orta dies.

Aide à la traduction

Lectures complémentaires : Jupiter prend l'apprence de Diane pour violer Callisto (Ovide), l'expérience de Trimalcion (Pétrone), transformation de Tirésias (Ovide), etc.